New Delhi, May 1, 2019: HarperCollins India acquires Taslima Nasreen’s SHAMELESS The explosive sequel to the bestselling Lajja (Shame) Translated from the Bengali by Arunava Sinha Harper Perennial, to be published in January 2020 Originally written over a decade ago, Shameless, the sequel to Lajja, has never been published in Bengali, or any other… Continue reading HarperCollins India acquires Taslima Nasreen’s SHAMELESS
Category: translation
#ReadWomen: The Music of Solitude by Krishna Sobti
Excerpted from Krishna Sobti’s The Music of Solitude, translated from the Hindi by Vasudha Dalmia, out now in a special Harper Perennial keepsake edition. Aranya began to pull on her socks. Have your shoes been hurting you? No. The grass was wet and I needed to protect my shoes. So I carried them in… Continue reading #ReadWomen: The Music of Solitude by Krishna Sobti
Sarawatichandra retold by Sameer Archarya
HarperCollins India is delighted to announce the publication of Saraswatichandra by Sameer Acharya, a retelling of one of Indian literature's greatest classics – Govardhanram Tripathi's Saraswatichandra ‘Imbued with aesthetic delight; the characterization is matchless.’ – Mahatma Gandhi Now turned into a very popular Indian soap opera by Sanjay Leela Bhansali on STAR Plus One of… Continue reading Sarawatichandra retold by Sameer Archarya
Excerpt: A brand new translation of Tagore’s Noukadubi (The Boat-wreck)
None of the facilities that poetry prepares for lovers is available in Calcutta. Where is the row of flowering trees, where the bower of vines beneath the full moon, where the honey-throated cuckoo’s songs? But still the magic of love is not thwarted in this harsh and arid metropolis devoid of beauty. Hundreds of times… Continue reading Excerpt: A brand new translation of Tagore’s Noukadubi (The Boat-wreck)